Voor veel bedrijven is internationaal succes toch de heilige graal: een uitbreiding naar andere landen om je afzetmarkt, omzet en winst te vergroten. Hier komt natuurlijk nogal wat bij kijken. In andere landen gelden andere regels en wetten, de logistiek moet worden opgezet, de klantenservice moet worden uitgebreid en je zult natuurlijk manieren moeten vinden om je nieuwe markt aan te spreken. We zullen hier iets verder op dat laatste punt ingaan, want zonder goede marketing is de kans op een succesvolle uitbreiding klein.
Team per markt
Er zijn natuurlijk verschillende manieren om een internationale marketingcampagne op te zetten. De eerste methode is voor elke markt een apart team in te zetten, dat gespecialiseerd is in die markt en regio. Dit is vaak wel de meest effectieve methode, omdat campagnes zo worden aangepast aan de lokale voorkeuren en context en snel kan worden ingespeeld op hypes in de markt en media. Daar staat tegenover dat dit al snel een zeer dure aanpak wordt, omdat er nauwelijks materiaal wordt gedeeld tussen markten en voor iedere markt unieke campagnes worden ontwikkeld. Voor veel bedrijven wordt dit al snel bezwaarlijk en gelukkig kan het dan ook efficiënter.
Hoe meer markten je je bedrijf bedient, hoe interessanter wordt een marketingstrategie met één campagne, vertaald naar meerdere talen. Dit heeft meerdere voordelen:
- je spaart dubbel werk uit in de strategie- en ontwerpfases,
- je boodschap is overal hetzelfde en
- je merkidentiteit is in alle markten identiek.
Schaalvoordelen met vertalen
Hierbij kun je voor je marketing teksten laten vertalen door een dienstverlener die hierin is gespecialiseerd, zodat je zeker weet dat de vertaalde campagnes ook aan alle kwaliteitseisen voldoen. Een dergelijk vertaalbureau zet voor elke vertaling marketingexperts in die precies weten wat wel of niet werkt in hun specifieke taalgebied. Als er een goede reden is om een bepaald aspect van een campagne aan te passen in hun markt, zullen ze dat ook aangeven: zij zijn immers ook gebaat bij een tevreden klant. Zo profiteer je dus van schaalvoordelen door campagnes centraal op te zetten, maar is er nog steeds een controle die onbedoelde misstappen voorkomt.
Geen leverancier maar partner voor vertalingen
Om als bedrijf dus internationaal echt door te breken, loont het om te kijken naar een partner die je marketingcampagnes kan vertalen. Dit levert op langere termijn forse besparingen op, terwijl met de juiste partner toch de kwaliteit gewaarborgd blijft. Ook is de kans groot dat bij een dergelijke uitbreiding ook andere soorten tekst vertaald moeten worden, zoals juridische en financiële documenten. Het kan dus interessant zijn om je marketingteksten te laten vertalen bij een bureau dat deze andere teksten ook kan afhandelen, om zo de bedrijfsvoering zo overzichtelijk mogelijk te houden.
Aanbevolen artikelen rondom dit thema
Excelly Awards 2014 voor AkzoNobel, TenCate en Heijmans
Excelly Awards 2014 voor AkzoNovel, TenCate en Heijmans
Digitale marketing in 2020: de belangrijkste uitdagingen
Welke uitdagingen in digitale marketing mag je in 2020 verwachten? En hoe kunnen marketeers zich op deze ontwikkelingen voorbereiden?
Musthave content voor de Zakelijke Dienstverlener
Musthave content voor de Zakelijke Dienstverlener. Andere fases in de Customer Buyer Journey zijn wat onderbelicht maar minstens net zo belangrijk.
De SEO trends voor 2020 voor B2B bedrijven
Search Engine Optimization (SEO) is een belangrijke marketingtechniek. Door middel van SEO wordt jouw bedrijf beter gevonden in de zoekmachines.
Quick wins voor SEO, die vaak worden vergeten
Quick wins voor SEO, die vaak worden vergeten. Met deze tips zet jij de basis voor SEO goed en werk je aan vindbaarheid
De drie eerste stappen bij het maken van je eigen website
Als je een nieuwe eigen website wilt, zijn er een aantal belangrijke stappen om te zetten voordat je live kan gaan.
We respecteren uw privacy, u kunt zich op ieder moment afmelden voor deze nieuwsbrief.